Старый американский фильм 90-х годов. Издатель радостно оповещает своего сотрудника:
- Радуйся! Выбил тебе поездку в Москву, прочитаешь лекцию!
Тот возвращается через несколько дней с выражением отвращения на лице:
- Отправил меня черт знает куда! Зловонная дыра, как бы не подхватил чего оттуда. Как же я соскучился по родному Нью Йорку!..
Озвучка русская, и они именно так перевели. Сегодня они переводят хитро - за дубляжом не слышно исходной фразы на английском, поэтому ты не можешь удостовериться в том, что "американцы боятся русских", или что "счастье для женщины американки - найти себе русского мафиози".
В разгар российской агрессии были несколько разоблачений российских сюжетов из Европы. Они берут интервью у француза или англичанина, он говорит об одном, но они перекрывают своим российским переводом и вкладывают в уста говорящего совершенно другой текст. Раша Тудей именно таким занимается. Впрочем, ложь - это основа Московии, доказано.