последнее время участились случаи, когда слова украинских чиновников не отражают их мнение.
проблему считаю невеликой. для ее преодоления достаточно в конце высказываний добавлять одну из двух фраз:
1) "или нет"
2) "но это неточно"
заметьте, как сразу меняется восприятие новостей:
"сытника нужно немедленно уволить (или нет)"
"карантин выходного дня показал небывалую эффективность (но это не точно)"
хотя я рекомендовал бы сми подходить более универсально и всем подобным новостям давать один и тот же заголовок:
"какой-то чиновник снова что-то сказал".
такой подход не только экономит время на набор букв, но и максимально точно передает информационную ценность события.